今天要來介紹的一個單字是「無鉄砲」,念法是「むてんぽう」,這個字字面上看起來是沒有鐵砲,但其實這是誤用之後變成至今的用法。原本的意思是魯莽行事、沒有想清楚前因後果就行動。
其實原本對應的漢字是「無手法」,這樣是不是好記多了,也可以想成是要去打仗但「沒帶鐵砲」,所以穩死的阿!XD
用AKB48的歌曲Beginner來記住這個單字吧,還同場加映少女時代,不愧是日韓文本一家^^;
“僕らは夢見てるか(我們擁有夢想嗎)
未来を信じているか(相信著未來嗎)
怖いもの知らず 身の程知らず*(無視恐懼 自不量力)
無鉄砲なまま”(是那樣地魯莽行事)
https://youtu.be/ejbzzmKhL6I